Originalmente, Sibelius pretendia intitular a obra Väinämöinen, em homenagem ao personagem do Kalevala (o épico nacional finlandês). O editor Robert Lienau insistiu no título alemão Tochter des Nordens ("Filha do Norte"), que é uma tradução literal do título finlandês da obra, Pohjolan tytär, tradicionalmente dado em inglês como Filha de Pohjola. Sibelius então respondeu com o novo título L'aventure d'un héros.
Ele também considerou chamar a obra de Luonnotar. No entanto, a sugestão de Lienau acabou se tornando o título publicado do trabalho. (O título Luonnotar foi posteriormente dado a uma peça posterior.) Esta foi a primeira obra que Sibelius escreveu diretamente para uma editora musical alemã.
Sua primeira apresentação foi realizada em São Petersburgo, em dezembro de 1906, com o próprio compositor regendo a Orquestra do Teatro Mariinsky.
Sem comentários:
Enviar um comentário